Для затравки -
ветка обсуждения на ProZ.
Из собственных наблюдений - украинские заказчики вконец охамели. Да и российские тоже. За такие копейки невозможно работать. Раньше еще для наработки опыта старалась, да и копейка была чуть побольше - теперь нефиг. В настоящее время у меня 1 (один) украинский заказчик и еще 1 (один) российско-украинский. Первому перевожу, что называется, "по дружбе" - да и тексты легкие. Второму - потому что есть возможность опробовать очень много различных переводческих программ и набраться опыта для более серьезных контор (в частности, благодаря им стала регулярно работать с Традосом).
Остальные - иностранные, совсем за бугром или совместные украино-европейские или американские проекты, загнездившиеся здесь. Дело даже не только (и не столько) в том, сколько платят, а в том, как относятся к переводчику и понимают его работу.
А какие тенденции наблюдаете вы?